李密《陈情表》有“寻蒙国恩,除臣洗马,猥以微贱,当侍东宫”一句,句中的“猥”,中学课本解释为谦辞。王力先生主编《古代汉语》注:“猥,鄙,谦词。”其实不然,“猥”在这里解作敬辞为当。
《说文》猥,犬吠声。从犬,畏声。就是狗叫的声音。段玉裁《说文解字注》 “猥“字条下说:《广韵》曰:“鄙”也。《词源》也将“猥”字的一个义项解释为谦辞,不同的是解作“辱”。其实“猥”即可做谦辞,也可作敬辞。
先举出两个“猥”做谦辞的例子:王维《与裴秀才迪书》“足下方温经,猥不敢相烦”。又如“今俊乂并会,羽翮并肩,望无耆考之德,而猥托宾客之上,诚自愧也。(《后汉书•隗嚣列传》),《词源》正是举的这个例子前例王维自称,而后例乃是方望对隗嚣称述自己。两例都指自己,自谦无疑。“猥”相当于现在的“鄙人”一词。
《出师表》“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之”中“猥”多解释为谦辞,实为大谬。文章是诸葛亮写的,他的意思说刘备错误的枉驾屈尊自己(指诸葛亮)而受了辱,如果“猥”是谦辞,就成了诸葛亮因刘备的拜访自己受辱,那诸葛亮岂不太高傲了?成了笑话!“猥”是表对刘备尊敬的,那“猥”是敬辞才对。
“猥”作敬辞,是“错误地”的意思,现在在表达对方对自己的爱护之情时,我们常说“错爱”, 来表示对对方的敬重。古语中有“猥烦”一词,意即“烦劳,有劳”,也是敬辞。就上文提到的《陈情表》中的那个句子来说,意思是说晋武帝错误地任命了自己这个卑微微低贱的人,来担当侍奉太子的职务。“猥”是敬辞,指武帝对自己的任命而言。那《词源》中的对“猥”解释做“辱”,意思是说对方对自己的行为使对方受辱,不是谦辞,是敬辞。