你的气场锁定了你的命运感想怎么写英语

2025年03月02日 阅读 (46)

英语小杂汇20231017

气场

如今流行的“气场”一词,地道的英文表达是什么呢?有朋友认为,应该是atmosphere,其实不然。虽然翻译软件也会将atmosphere译成“氛围”,但突出的其实是“气氛” “情调”。比如,节日期间“气氛十分欢乐”,就是cheerful atmosphere;在悲伤中“气氛十分压抑”,就是sorrowful atmosphere。

而“气场”,形容的是某个人的整体形象和气质,所构成的一种外在的感觉。比如,某个外企女高管,办事干练,风风火火,走路带风,再加上一身的黑色西服,十分有气场,这个“气场”,最恰当的翻译,应该是vibe。如:I like your vibe.(我喜欢你的气场。)这就是对于职场人士的一种很高的赞美。

另外,“感应”“感觉”,也可以用vibe来表示。“对某人感觉不错”,就是have good vibe; “对某人印象糟糕”,就是have bad vibe。如:Please ignore that email application. I have bad vibe with that candidate.(请不用理会那份申请了。我对那个候选人的印象比较糟糕。)

restocking fee

stock一词很好理解,用作名词时除了表示“股份”外,一般表示商务英语中的“库存”。如:The encyclopedias for kids are out of stock.out of stock,就是“没有库存”,自然就是“缺货”“断货”。

我们常用pile来表示“大量”,比如make a pile,就相当于make a lot of money,表示“赚很多钱”。a pile of food,是“堆积如山的食物”; a pile of book,是“大量的书籍”。把stock和pile放在一起,变成stockpile,相当于大量的库存,就是我们所说的“储备物资”。比如,战争时期,需要大量的战略储备,这就属于stockpile。

郑重声明:玄微运势的内容来自于对中国传统文化的解读,对于未来的预测仅供参考。